1 Sones & phonètica

Non todolos sones que se pronuncien n InterFhala tienen el mesmu valor funccional.

Transcripçon phonética: Symbolizando na scriptura la pronuncia real d’un son, usa-se un alphabeto special, l alphabeto phonético. Los phonemas transcriben-se ente barres obliques // . Los sones que se son a omittir no oral, dependiendo de fhalante &/ou territorio transcribiran-se con paréntesis ( ). Por casu, el phonema /o/ ye a  arrepresentase por /ou/ n Centroriente, ou quanto si mas por /u/ n posiçones átones.

Alphabeto phonético que se utiliza: nes nuœsses transcripçones phonétiques, siempres que possible, gasta-se  l Alphabeto Phonético Internacional: IPA (ye interactivo, comprobai los sones tal & cumo sonen) véi l elenchu de los signos que s’ adopten:

Vocales:

  • /a/ pan, canha
  • /e/ pesu, queisu (ei n Centroriente)
  • /i/ picu, venir – /binír/ ou /benír/
  • /o/ corra, ouriegano (ou n Centroriente), currer  — /korrér/ ou /kurrér/
  • /u/ argayu, xawuw – /ʃa(β)ú(wu)/

Vocales mirandeses

Esti idioma ye mũîtho mas ricu n vocales:

vocales oralesvocales nasales
  • /i/  sí, mîou
  • /e/  tierra
  • /œ/  touro, pouco
  • /ɛ/  ver, saber
  • /ɔ/  dolor, probe
  • /o/  copa, bona
  • /u/  mudo, tu
  • /ɐ/  amiga (átono)
  • /a/  paî, ratu
  • /æ/  e, miâ
  • /ɨ/  regeira, vjsitar, dolor, me (átono)
  • /ẽ/  bien
  • /ə̃/  fhazen
  • /ɛ̃ drento, ten
  • /ɔ̃ pongo
  • /õ/  fhonte
  • /ũ/  mundo, algun
  • /ã/  Miranda, manta
  • /ɐ̃/  manía, cantar
  • /ĩ/  cinco, fin

Semivocales:

  • /j/  y, reyno
  • /w/ banzau, fhœw

Consonantes:

Consonantes totales
  • /b/ intamu pallabra ou tres nasal: vaca, intrambos
  • /β/ ente vocales ou tres consonante líquida: acaba, barba. Al ser allophone (nun tener valor stremando vozes),  anotará-se cun /b/ 
  • /d/ intamu pallabra ou tres nasal: dar, andar
  • /ð/ ente vocales ou tres consonante líquida: vida, adapta. Al ser allophone (nun tener valor stremando vozes),  anotará-se cun /d/ 
  • /ɖ/ lhuw, tyana (zones)
  • /f/  fradar, fhiyu (commun)
  • /g/ guarda, agora, getar, relion
  • /h/ hou, fhiyu (Oriente)
  • /x/ guaje, jitso, relion (opcional)
  • /k/ casa, kilo, que, cuœtu
  • /m/ mar, amigu
  • /n/ nada, scanhu (zones)
  • /ɲ/ extranyo (extraño), scanhu (zones) nidio (zones)
  • /l/ limite (límite), calar
  • /ʎ/ lhuw, tyana (zones)
  • /r/ caro, color 
  • /R/ carro, corra
  • /s/ saber, possible, enxame (opcional) extra
  • /ʃ/ xawuw, próximo, xheira (communmente) relion (opcional)
  • /t/ totsu, retacu
  • /ʒ/ quasj, relion, xheira ( Portugal & zones)
  • /z/ fhazer, casa (Portugal & zones)
  • /ç/ caçador, muçu, çapatu, cielo (in Portugal)
  • /θ/ caçador, çapatu, banzau, cielo, thema

Semiconsonantes:

  • /j/ ya, tyamar (zones)
  • /w/ wufanda, wœyu, awa, arru

Africades:

  • /t’s/ cotse, gotsu, martsar, tsamiçu  (zones)
  • /t͡ʃ/ ou /t̠ɕ/ cotse, gotsu, martsar, tsamiçu (commun) tyave, tyamar (zones)
  • /ʈ͡ʂ/ tyave, tyamar, lhuw, arrestalhar (per zones, !! vaqueira)
  • /d͡z/ tyave, tyamar, lhuw, arrestalhar (per zones)
  • /ɖ͡ʐ/ tyave, tyamar, lhuw, arrestalhar (per zones)
  • /d͡ʒ/ lhuw, arrestalhar (per zones)
  • /c͡ç/ tyave, tyamar (zones — Vranyes)

Classificaçon de les vocales:

Articulaçon: La characterística mas definitoria de les vocales nel romance ye la posiçon assumida al pronunciase. Tien-se intos la serie de vocales posteriores (velares) /o/ /u/, que se articula con la lhingua retrahida, aveirando l dorsu scontra l velo. Vocal anterior (palatal) ye un son vocálicu que se articula adelantrando la lhingua scontra los incisivos & aveirando-la al paladar duru /a/ /e/ /i/.

Tension & accentu: La tension ye la qualidá phýsica de la vocal, dependiente de la fhuœrça expiratoria, & por tanto, de la amplitude la vibraçon de les chuœrdes vocales. Les vocales atopando-se n sýllabes pronunciades con mayor fhuœrça tyamen-se tóniques, por baltiar in riba d’elhes l accentu tónicu, que se characteriza por un refhuœrçu de la fhuœrça expiratoria. Les vocales que s’incuœntren in sýllabes sin essi refhuœrçu tyamen-se átones. Elho ye per-importante a la hora pronunciales.

Valor distintivu l accentu tónicu:  Pola variabilidá de la suâ posiçon, l accentu ye a tener valor distinctivu: martso = /mártso/ ou / márt͡ʃo/ & martsou = /martsóu/ ou /mart͡ʃó/ — (Centroriente). Apercibe-se ser abondo la posiçon l accentu tónicu cumo pa stremar significativamente, n esti casu, el tiempu verbal.

Vocales tóniques: El que vien ye l quadru les vocales orales in posiçon tónica:

sitiu d’articulaçon

anterior

central

posterior

pieslla

I

 

U

media

E (ö/œ)

 

O

abierta

(A)

A

 

Vocales átones: in posiçon átona, el quadru les vocales tien differencies considerables por relaçon a la posiçon tónica.Na posiçon átona non final, anulou-se la distincçon ente /e/ & /i/, podiendo estes vocales alternativamente & n sin torga pronunciase /e/ ou /i/ ou mesmamente un son hýbridu ente elhes dependiendo de la xhente, sitiu, prosodia &/ou discursu, quedando l quadru ansí reduzidu:

sitiu d’articulaçon

anterior

central

posterior

pieslla

I / E

(archiph. I)

 

U / O

(archiph. U)

 abierta

 (A)

A

 

L archiphonema: ye la xhuntura de traçes distintives communes a los dous sones de la opposicion neutralizada. L archiphonema transcribe-se per mayúscules & tenrá de dir ente barres. Un casu: “aniciu” /IniθjU/ ye a realizase inicio(u) ou enicio(u) ou mesmamente anicio(u) oralmente, sí q’ansí fhairá falta afhitalo na scriptura:  scribirá-se puœis “inicio” por referenciase na fhonte lhatina “initium” (& cumo ye neutro acabando n -um, habrá terminar n -o. Ya se verá esti conceitu). La indefiniçon vocálica átona tracamundia la scriptura por ser per-variable, sí q’ansí ye perfeitamente admisible no oral, pa tras de natural  & characterística de la fhala.Teniendo n cuœnta la posiçon final absoluta, les vocales anteriores tenrán valor distinctivu na zona Centro (neutro materia, adverbios, &c.)

sitiu d’articulaçon

anterior

central

posterior

pieslla

I / E

(archiph.I)

 

U

media

   

O

abierta

(A)

A

 

Resumiendo, la variaçon lhibre de vocales:

I ← E ← A → O → U

La vocal “A” na fhala tien tendencia a la palatalizaçon, in posiçon inicial átona “E” & “I” son a tornar “A” na pronuncia cumo nel exemplo anterior. Na zona centro tamien les tóniques I/E tyegen a tracamundiase & ser intercambiables mũîthes vezes: perru / pirru.

Incuœntros vocálicos: L incuœntru d’una vocal+semivocal, ou viceversa, recibe l nome de diphthongu. Si son trés, evidentemente triphthongu. Los diphthongos puœden ser crecientes (semiconsonante+vocal) ou decrecientes (vocal+semivocal). Nel romance mal son los diphthongos crecientes stables a penes. Los diphthongos decrecientes avezen reduzise quasj siempres a una vocal sola n Centroriente cumo indica l quadru que vien:

Occidente

Centroriente

Script

ai

ai

ai

aire

ei / e (fem.)

 e

ei

inteira

ou

o

ou

touro

ei

ei

éi /ey

fhaéi / lhey

ou / oi

o / oi

ou

sou

-ou

-ueu / -uiu

-œw

fhœw

uo / uö / ue / ua

ue / uo / ui / ua

cuœva

ui / uei

u

ascuîthar

ui / uei / uoi /  uöi / uai

ue / ui

uœi

puœis

uw

w

w

awa

(g)we/ (g)wo / (g)wö / (g)wa

bue / buo / buö / bua

(g)we / (g)wo  / (g)wi

bue / buo / bui

wœy

wu- / bu- / gu-

wu- / bu- / gu-

wu

wufanda

incuœntru consonantal

casu

incuœntru consonantal

casu

bl / br

bloque, brida, blranco

gl / gr

glrayu, grande, globu

cl / cr

claro, clravu, acre

pl / pr

plraça, plano, prenda

dr

dragon, vidro

tl

atlas

fl / fr

flrota, fradar, flora

tr

tribu, tras

Incuœntros consonantales, cumo los cultos gn, mn, pn, ps, pt, tm &c. nun son verdadeiros incuœntros por nun se pronuncia’ la primera consonante cumo tala.

Locuçones

Verbo DAR

Dar boletu to fire, to make redundant Dar cara (a) to sightsee: “Quando dierun cara al puœblru yera tarde” to greet: “Nun me dîou cara al velu” to clean up Dar cun los cuœrnos na parede to go bust  Dar cumo pa fregar to beat about the bush Dar cun to find out Dar cuœnta to report Dar cuœnta d’una cousa to report a fact Dar de fhocicu cun to run across Dar de fhocicos to stumble over Dar diente cun diente to quiver Dar de fhundu to drop anchor Da’l parabien to agree Da’l prenyau to manifest pregnancy  Da’l sol na cara to squirm  Dar in to get to, to begin, to come up with, to occur Dar in roxo to sunburn, to be excessive Dar fe to testify, to remember Dar fin to finish Dar gerra to disturb Dalo la cara to reveal one’s intentions Da’ la parpayuœla to talk a lot Da’ los dientes to shiver Da’ la zarapicada to flip Dar madeira to hit Dar mas / nun dar mas (cun complemento indirecto = mi, ti, y) to mind / not to mind: “Dá-mi mas que fhaigas la del tontu” Dar rabia to feel ashamed Dar sitiu to sort out Dar un boton to buckle up Dar un por que to gratify Dar una voz to call out Dar vozes to scream out Dar vuœlta to change wheather, to recover up Day al sen to come into play Dase to wear off, to grow older quickly, to grow, to give up Dase bien (ou mal) to be or not succesful Dase a les vozes to grieve Dase cuœnta de to remember Dase idea de to remember Dase manya to be handy Dir dar to arrive.

Dexa un retruque

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Camudar )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Camudar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Camudar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Camudar )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.