Pensares (Walt Whitman)

De les cares de les couses -- & d'abarrenar ta los infiernos que s'acceiten no baxo; De fealdá -- pante min ha hi tanto n elho quanto ha hi na belheza -- & hagora la fealdá de los seres humanos ye acceitable pante min; De persones detectades -- pante min, les persones detectades nun son, de dala maneira, peyor que les persones indetectades -- & de dala maneira son peyores que you; De criminales -- pante min, qualquier xhuiz, ou qualquier xhuri ye egualmente criminal  -- & qualquiera persona de bona reputaçon lo ye tamien, & l presidente tamien lo ye.

Sýndrome l adiudante

Sýndrome l adiudante ye un términu que s'utiliza describiendo los effeitos negativos del sofhitu altruista excessivu, que mũîthes vezes s'atopa nes professiones sociales (tales que professores, médicos, infermeiros de xhente mayor, curas, psychólogos, assistentes sociales). Describîu-lu la primer vez el 1977 l psychoanalysta Wolfgang Schmidbauer, nel lhibru de sou Die hilflosen Helfer.

Los campamentos romanos na Vía de La Mesa.

El Camin Real de la Mesa, ou la Vía de La Mesa, passa pel cantu altu d’un systema de serradales que sal del Cordal Cántabro-Astúricu scontra l norte. Esti itinerario histórico txube del territorio lheones de la Vabia & entra na rimada septentrional del cordal pel Puœrtu la Mesa (1785 m. s. n. m.). A partir d'ende, el camin sige pela parte mas alta d’estos cordales & passa pente una serie de colhades & montes q'anden nes lhendes de los conceyos de Somiedo & Teberga nel sector inicial, & Belmonte, Salas & Grao nel so catsu final, ta tyigar al altu Cabrunyana (359 m. s. n. m.). Dende esti camin altu ha hi ramales succesivos que baxen scontra los valhes centrales asturianos & la rîa l Nalon. Les bones condiçones naturales de passu d’estos cordales tienen-se identificaho poles distinctes communidahes humanes que tienen habitaho l territorio pela Historia. Por elho, el spacio que cruza esti camin históricu constitui una zona importante pa los movemientos ente les distinctes rimades d’estos serradales polo ménos de magar la Prehistoria Reciente.

Acceleracionismo

El mundo anda camudando a una velocidá trepidante -- solo que pante delhos pensadores, nun ye rápido abondo. L acceleracionismo ye una idea pelligrosa ou fhala de los nuœssos tiempos confusos?

El perfume IV, V & VI

Madame Gaillard, magar nun tener indagora trenta anhos, staba ya bien vivida. Paecía externamente tan vieya por quanto y correspondía al sou tiempu real, & al in par doblre & triplre & un cientu vezes tan vieya, quanto la momia d'una rapaza; interiormente ya morriera tiempu ha. De nenha cuttiera-y el paî cul gantsu la cozina na testa quasj que n riba la raiz de les narizes, & de magar aquelha perdîu l olfacto & toda sensaçon de friura ou tebieza humanes & sobre maneira toda passion. La tenrura cun aquel guœlpe yera-y tan extranya quanto la repulsion, l allegría tan extranya quanto la desperaçon. Nun sentîu nada al incamase mas tarde cun un home, & tampouco nada, al nace'l sou nenhu.

Como los tertulianos supplantarun a los intellectuales

Nes suês intervençones había daqué de provocaçon. Monstraben-mos la realidá dende nuœves perspectives. U ye que se sumierun les mentes mas brilhantes del debate públicu? Illustraçon de Quintatinta cun photo de Getty Images Audio: Fernando Vallespín 1 SEP 2019 - 00:00 CEST Cun los intellectuales occurre egual que cun la socialdemocracia: nun se ye a… Continue reading Como los tertulianos supplantarun a los intellectuales

El perfume (Süskind) I, II & III

Nel sieglo XVIII vivîu n Francia un home que pertenecîu a les mas talentoses & horribles figures d'esta dómina, non probe n figures talentoses & horribles. Contará-se eiquí la historia de so. Tyamou-se Jean-Baptiste Grenouille, & si mesmamente l sou nome, al contrario d'outros extraordinarios monstros, por casu Sade, Saint-Just, Fouches, Bonaparte, &c., wœy se scaeicîu, da cierto non por tener sido inferior elhi a estos homes scuros per-conhocidos por refalfia, por disprezio a la humanidá, por immoralidá, in fin & n pos por atrocidá, ma por limita'l sou talento & la suâ sola ambiçon a una sphera que nun deixa dales traces na historia: al fugaz reyno de los arrecendores.

Seda (Baricco)

Magar afigurase sou paî pa si un brilhante porvenir nel exército, Hervé Joncour acabara por ganhase la vida cun un officio insólito que nun y yera extranyo, por una singular ironía, una characterística a tal punctu amable que traicionaba una vaga inflexion feminina. Pa vivir, Hervé Joncour compraba & vendía cocos de seda. Yera 1861. Flaubert andaba scribiendo Salammbô, la illuminaçon eléctrica nun passaba d'una hypóthesis & Abraham Lincoln, na outra parte l oceano, andaba combatiendo una gerra que nunca vería acabar.

Salvai a los traductores litterarios

La falta de traductores ye un desastre pa la cultura, scribe Abdelkader Benali. Adiuden-mos a xhulga'l mundo. Audio: Audio Döuro: La probe xhente traductor son los mîos ídolos. L anhu que passou recibí n sin speralo un correu electrónicu cun la noticia de q'un de los mîous poemas recibiría un importante premio de traducçon na… Continue reading Salvai a los traductores litterarios

Les nuœves polìtiques d’identidà

L argumento de Francis Fukuyama de se’ la ezquierda pioneira de la política d’identidá d’extrema-dreitha criticou-se cumo un redireccionamiento de culpa. Non obstante ye una lectura parcial, contrapon elhi: les polítiques d’identidá son inherentes al ethos democráticu & anden inraigades na propria modernidá. Comprehende’ la suâ utilizaçon pola extrema dreitha permitte-nos formar una respuœsta.