Stylu

Arrexhunctar & Elevar

Tira-se per un stylu minimalista, les partìcules que s’utilizen, ente mas simples, neutres & invariables, meyor. Ye polo que tenemus mas querencia por un daqué, (sí q’ansí gasta-se “dalgo” n cuœntes de “de+daquè”) & mesmamente nos usos plurales, que por un (d)algun, sin mesmamente querer dizir eliminase eses partícules da feitho.

 Anda-se a la geta d’un synònymu hores si la voz nun mos presta. Passa-nos frequente cun cultismos que lheven “g“, specialmente n textos per-recargahos de vozes calcu cumo essi esixir (da quando, inclusive, torna-se “desixir”, quasj q’impronunciable. Por favor, essa “d-” ye ultracorrecçon!) ou refritos typu oxetivu, refeithos a partir de la voz hispanyola.

Prefier-se, por casu: Magar (vgr it. magari, malgrado, fr. malgré), de magar, magar que, lhœw (/(ɻ)tsUÍU/)… son partìcules que se priorizen n cuœnta de calcos castelhanos. Quando nun ha hi partìcula exacta (bable, ser ye fhala rural, tien esses carencies & faltes de disinvolvemiento) importa-se directamente del lhatino (qua, ergo...) minimamente modificades, ou d’expressiones similares ayures pela Romania, incorporables, que dean plena significaçon.

Tamien ha hi vozes que nun se scriben da vezo por questiones esthètiques: mui, variaçones de namas (nun ye mas guapo “mal a penes”, que ye dexebrable, por ende mas vistoso?) &c. Pon-se bien de precauçon cun vozes conflictives & de diffícile explicaçon etymológïca (sona-vos “hestoria”?) pol amor de calcar obres litteraries vieyes ultrafolkloristas, que s’aveiren pelligrosamente a vulgarismos castelhanos.

Dan-se-yos preferencia nidia a vozes patrimoniales (constatades históricamente): vilhar, vilharin, vilha, casar, lhogar, caleya, vìa, calçada, travessìa, strada… sobre puœblru, aldea, ciudà, cai, carreteira.

Esta voz, “ciudà” camudamus-la por “urbe” ou “vilha” (outra vez fhala rural n sin vozes de vida urbana…). Los calcos in “-axe” (-ax phonotacticamente impossible, avulta-nos), galicismos extranyos & non necessarios, van a fhuœra (paisaxe vs panorama ou vistes). Discontamina-se & spulga-se de puxarra l idioma, arrrelexificamus-lu dando-y la importancia mericida a lo històrico. Ou esso se procura, cun mayor ou menor fortuna. Ser, nun somus infallibles. “Limpia fija y da esplendor”, torna-se “arrexhunctar & elevar” pante nòs.


Ps Los audios nun siempre correspuœnden strictamente pallabra a pallabra nos textos. Ye por demonstrar que ye possible interpreta’ los textos d’outres maneires stremades.

Si ha hi questiones léxiques, vai-vos a, glosbe.com. Todo anda ende.